Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
7 avril 2009 2 07 /04 /avril /2009 08:05
A ceux qui vivent en Allemagne...



Ca vous est déjà arrivé de vouloir mettre un verbe à la fin dans une phrase en français,
en parlant en français,
devant des gens français?

Dites-moi oui siouplé, sinon je vais m'inquiéter!! :-D

Partager cet article

Repost 0
Published by Votre Meringue au pays des Baisers - dans Qui suis-je
commenter cet article

commentaires

Frédélili 03/10/2009 20:17


Salut! Je tombe sur ton blog par hasard en me promenant sur le web. Je suis une expatriée aussi :) Pour ma part j'ai réussi à dire "je serais pas venue dessus" (ich wäre nicht drauf gekommen) au
lieu de dire "je n'y aurais pas pensé"!


Votre Meringue au pays des Baisers 07/10/2009 21:11


BRAVO! Ell est pas mal non plus celle-là! :-D


Ingrid 02/09/2009 16:52

ouaiiiis tout pareil :D
Ca fait un an que j'habite en Allemagne (tout près de chez toi d'ailleurs, c'est marrant), et je mélange tout, c'est schrecklich.

je réponds aux allemands en francais et vice-versa, j'alterne les langues au sein meme de la phrase, et comble du comble, je parle en francais avec la syntaxe allemande. Je te raconte pas la gueule de la personne qui t'écoute, faudrait faire des photos tellement c'est drôle. Bon, parfois, c'est quand même vachement la honte, hein, mais je préfère en rire :)

J'aime beaucoup ton blog et j'y viens toujours avec plaisir, j'espère que tu écriras longtemps !

Votre Meringue au pays des Baisers 03/09/2009 13:40


Merci beaucoup de lire mon blog et merci pour les encouragements! :-)


footix_ 20/05/2009 13:56

Ce n'est pas un problème, que tu les verbes à la fin de la phrase mettes.

;-)

JvH 21/04/2009 15:51

Moi aussi ça m'est arrivé de mettre le verbe à la fin (une fois!), par contre j'ai souvent des mots allemands qui me viennent à l'esprit plus rapidement que les mots français, ou bien je ne trouve pas leur traduction exacte (souvent parce qu'il n'y en a pas)!

Votre Meringue au pays des Baisers 25/04/2009 10:26


C'est vrai qu'il est parfois difficile de traduire certains mots allemands en français et on se retrouve souvent condamnée à faire une phrase de dix pieds de long
pour traduire un pauvre mot! :D


Amélie 09/04/2009 10:01

Je crains que cela ne veuille dire que tu es devenue une vraie allemande !!! Je suis triste de constater que tu nous as définitivement quittés et que la France vient de perdre une de ses natives de premier ordre ...

Votre Meringue au pays des Baisers 09/04/2009 19:49


Merci beaucoup! C'est un très beau compliment que tu me fais! :-)
La France ne me perd pas vraiment :après tout je bosse pour une entreprise française! :-D
Je travaille donc à l'amélioration des relations franco-allemandes!! Vive la diplomatiiiie!


Who's Who?

  • : Le blog de Votre Meringue au pays des Baisers
  • Le blog de Votre Meringue au pays des Baisers
  • Contact